Titel
Dichterbij / vert., tek. Hugo Claus ; gedichten Charles-Albert Cingria, Allen Ginsberg, Georges Perros ... [et al.]
Bewerker
Hugo Claus
Auteur
Charles-Albert Cingria Allen Ginsberg 1926-1997 Georges Perros
Taal
Nederlands
Uitgever
Amsterdam: De Bezige Bij, 2009
189 p. : ill.
Aantekening
Bundeling van wekelijkse afleveringen door Hugo Claus in de reeks Dichterbij, verschenen in het weekblad Knack en Elsevier tussen 09/09/1987 en 14/09/1988
ISBN
9789023440383 (hardback)

Besprekingen

De letterlijkheid van de beeldenstormer

Hugo Claus stond tussen 9 september 1987 en 14 september 1988 in voor de reeks 'Dichterbij', 44 poëzievertalingen van wel zeer uiteenlopende 'dichters' die in wekelijkse afleveringen verschenen, in zowel het weekblad 'Knack' als het Nederlandse 'Elsevier'. Naast de vertalingen schreef Claus ook bij alle gedichten een korte tekst waarin hij de dichter presenteert. Bovendien tekende hij bij elke aflevering een portret van de auteur. De drie elementen waaruit Claus' bijdragen bestaan (commentaar, tekening en vertaling) moeten als een geheel genomen worden. De tekeningen zijn meestal niet meer dan een nogal natuurgetrouw portret. In de commentaren noteert Claus listig zijn versie over de dichter en zijn werk. Soms zijn die korte aantekeningen kleine meesterwerkjes waarin Claus via ironie een eigen mening ventileert. Over de Spaanse barokdichter Luis de Góngora (1561-1627) lezen we bv. dit: "Góngora is een moeilijk dichter, maar niet moeilijke…Lees verder
Hugo Claus heeft van september 1987 tot september 1988 in het Belgische weekblad Knack en het Nederlandse Elsevier wekelijks een gedicht vertaald van een dichter die hij de moeite waard vond en daarbij een illustratie getekend, meestal een portret. Gelukkig is deze verrassende serie nu opgediept uit de archieven en postuum uitgegeven. We zien er een speelse Claus in aan het werk, haast achteloos kiezend uit het overvele dat zijn belezen hoofd te bieden heeft. Ook de korte introducties zijn de moeite waard, want typerend voor Claus’ appreciatie: (over Keats) “’Wat de lijster zei’ is niet zo tekenend voor zijn werk, eerder een grillige notitie met een surreële inslag.” Het hoeft niet te verbazen dat voortdurend in deze gedichten de stem van Claus doorklinkt, die zijn vertaalwerkzaamheden als hertalen en herschrijven beschouwt. “Neem me mee, of liever, bedelf me.” ( Michaux) “Mijn mildheid vlakbij wordt als je raast / een verre helse razernij.” (Rilke) “Het naakt gezicht dat in het marme…Lees verder

Over Hugo Claus

CC BY-SA 3.0 - Foto van/door Rob Bogaerts / Anefo

Hugo Maurice Julien Claus (Brugge, 5 april 1929 – Antwerpen, 19 maart 2008) was een Vlaams dichter, schrijver, kunstschilder en filmmaker. Hij was de meest bekroonde auteur uit het Nederlandse taalgebied. In de loop van zijn lange carrière schreef Claus duizenden gedichten, tientallen toneelstukken en diverse romans, waarvan de bekendste zijn meesterwerk Het verdriet van België uit 1983 is.

Algemeen

Het werk van Claus is divers van karakter. De auteur mengt het tragische, verhevene, klassieke met het banale, burleske en obscene. Terugkerende thema's zijn: de liefde voor de moeder, de haat tegen de (afwezige) vader, seksualiteit, het schuldgevoel door het katholieke geloof en Vlaanderen in en na de oorlog.

Claus publiceerde onder het pseudoniem Dorothea van Male de roman Schola nostra (1971). Hij gebruikte ook de pseudoniemen hugo c. van astene, Anatole Ghekiere, Jan Hyoens, Thea…Lees verder op Wikipedia